Írta: YGergely
Ez a Weöres Sándor nagyinterjú annak idején az átalakult Filmvilág induló számában jelent meg (1979. szeptember). Úgy tudom, egyetlen Weöres-kötetben sem szerepel.
Amíg majd olvasható lesz könyvben is, olvassuk addig itt.
Folytatódik az 1979-es Weöres-beszélgetés.Ez a Weöres Sándor nagyinterjú annak idején az átalakult Filmvilág induló számában jelent meg (1979. szeptember). Úgy tudom, egyetlen Weöres-kötetben sem szerepel.
Amíg majd olvasható lesz könyvben is, olvassuk addig itt.
Weöres Sándor és Károlyi Amy |
- A szabadság fantomja Buñuel
talán leglazább, legszabálytalanabb szerkezetű hangosfilmje. S utóbbi
művei közül bizonyára a legtalányosabb is. Epizódjai mintha szoros
oksági összefüggés nélkül kapcsolódnának egymáshoz, szabadon és szeszélyesen.
WEÖRES SÁNDOR: Érdekes
kompozíciójú film. Epizódjai félbeszakadnak, a szálak látszólag ügyetlenül
nincsenek elvarrva. Kisebb művész esetében nyilvánvalóan szétesne így a
kompozíció. Itt viszont minden töredezettség, mozaikjelleg ellenére erős
egységbe forr. Csak a film végén érezzük meg, hogy a legtudatosabban
megszerkesztett művet láttuk, hogy formális, hagyományos logikai magyarázat
helyett többet kaptunk, hogy a mű szerkezetét hangulati hatások egysége
határozza meg. A humor közös minden epizódban.
KÁROLYI AMY: A Szabadság
fantomja az abszurd műfaj egyik legerősebb és leggazdagabb példája.
Szeretném a Montparnasse-toronyból lövöldöző férfi epizódját felidézni: azért
éppen ezt, mert itt lehet a legbiztosabban megragadni a Buñuel-filmek belső
összefüggéséből valamit.
Ez a motívum ugyanis az Andalúziái
kutya óta végigkíséri a filmjeit. Ott az ablakból nézték szadista örömmel
az utcán lezajló balesetet.
A burzsoázia diszkrét bájában
a nagykövet puskát ragad s gyermekjátékokra lövöldöz (igaz, a terrorista lányt
akarja elriasztani). Itt, A Szabadság fantomjában egy fiatal férfi
minden érthető ok nélkül tucatnyi embert lő agyon távcsöves puskával. Mennyire
nem esetlegesek ezek az epizódok! A távcsöves gyilkos újsághír, úgy lehet.
Igen, de az ítélethirdetés abszurd színjátéka, az autogramokat osztogató, halálra
ítélt (s békésen távozó) gyilkossal, mindez már több mint az újsághír.
WEÖRES SÁNDOR: A film
fordított logikájú és értékrendű világot ábrázol, s a logika paródiáját is
tartalmazza. De úgy is felfoghatjuk, hogy az elgépiesedett létezés megsemmisítő
paródiája, s csupán ennek a gépiessé, természetidegenné vált létezésnek a logikáját
tagadja.
KÁROLYI AMY: Az ember
óhatatlanul arra gondol, hogy ez a fajta abszurd nemcsak Karinthy vagy Ionesco
műveivel rokon, hanem saját magunk „bürokratikus tapasztalataira” is rímel...
WEÖRES SÁNDOR: A Szabadság
fantomjának érdekes a bevezető képsora. Ez a bevezetés Goya híres kivégzést
ábrázoló képének a rekonstrukciójával indul: a francia katonák ellenálló
spanyol hazafiakat végeznek ki.
Mellesleg ugyanők utána a forradalom dalát, a
Carmagnole-t éneklik, és részegen templomot fosztogatnak. Itt sem a logikai
kapcsolódás a lényeges, hiszen a film összes többi jelenete napjainkban
játszódik, hanem a belső összefüggés, a rejtett tartalmak összefüggése. Buñuel
tehát széttöri a hagyományos szerkezetet, kifordítja a hagyományos logikát.
- Ez a belső összefüggésekre,
ez az ellenlogikára épülő szerkesztési mód nem tekinthető-e a szürrealista írók
által oly kedvelt „automatikus írásmód” továbbfejlesztésének?
WEÖRES SÁNDOR: Az
„automatikus írás” mindig egy meghatározott kor és meghatározott kulturális
környezet bélyegét viselte magán. Breton és Soupault automatikus írásai a
művészetben megfürdetett írások, sokkal kevésbé spontának, sokkal kevésbé
tárnak fel elfojtott tudattartalmakat, mint ők maguk hirdették. Joyce Ulyssesének
híres befejező része, Molly monológja is erősen megtervezett.
Buñuel filmjei a nézőben
keltenek ugyan olyan érzést, mintha itt a vakvéletlen törvényei uralkodnának,
de mindent az alkotó irányít. Filmjeinek roppant erős szerkezetük van: többet
bírnak el, mint a „normális” szerkesztésen alapuló művek.
A Rio de Janeiró-i híres
„kockaházra” emlékeztetnek, ott áll kockasarkon egy szilárd konstrukciójú
építmény. Ezekben a filmekben van valami a modern építőművészet vívmányaiból.
Statikailag képtelennek látszó „épületek”, és csodák csodája, mégis állnak.
Szilárdan és magabiztosan.
KÁROLYI AMY: Mindenképpen az
építészet, a versek, a képzőművészet szigorúan fegyelmezett, mondhatjuk,
könyörtelen szerkezetét idézik.
WEÖRES SÁNDOR: Sokat kellene
még beszélnünk Buñuel humoráról. Érdekes módon emlékeztet például A
Szabadság fantomjának egyik jelenete Szatfomári Sándor Kazohiniájára.
Mindkét műben tilos nyilvánosan az evés: ez valami szégyenteljes, titokban
végzendő tevékenység. Megint csak a világ törvényeinek kifordítását látjuk, s a
nevetést a kifordított törvények ostoba látványán. A „fekete humor” egyébként
nem a modern művészet találmánya. Buňuelnél valamiképpen mindig érzem az
archetípusokat a képek mögött.
- Buñuel eddigi utolsó műve
A vágy titokzatos tárgya. Mit jelentett a Psyché költőjének a
filmbeli hősnő „megkettőződése” egy „égi” és egy „földi” szerelmet ígérő nő
alakjában? Tudjuk, az eredeti tervek szerint Maria Schneider játszotta volna a
női főszerepet és a rendező kényszerűségből osztotta két színésznőre. Hozott-e
művészi eredményt ez a kényszerűség?
WEÖRES SÁNDOR: A
legérdekesebb, hogy a film nézése közben észre sem vettem, hogy a hősnőt két
színésznő játssza. Pedig még csak nem is hasonlítanak egymásra, öltözetük is
különböző. Furcsán azonosultam tehát a film szánandó hősével: ő sem tesz
különbséget közöttük.
Egyik nő: Carole Bouquet (és Fernando Rey) |
Talán titkolt célja is a
rendezőnek, hogy csak a vetítés után döbbenjünk rá erre a kettős
szereposztásra. A férfi főhős teljesen kiszolgáltatottja lesz a nőnek s nem csupán
a „táncosnő”-típusnak, hanem legalább ennyire a másiknak is, a „vágy titokzatos
tárgya” mindkét válfajának.
Másik nő: Ángela Molina |
- Ezt a regényt, Pierre Louys
század elejei francia író könyvét, (La femme et le pantin – Az
asszony és a pojáca) már eddig is többször megfilmesítették, mindig
sikertelenül.
WEÖRES SÁNDOR: Érződik is,
hogy ez nem tisztán Buñuel-film. Külső megbízók, producerek kényszeríthettek rá
egy cselédromantikával teli történetet. Maga a puszta történet hamisítatlan
giccs. De hát Shakespeare is mindig félkész anyagból dolgozott, megbízásra, s
ráadásul majd mindig rossz félkész anyagból. Ha tehát a szüzsét nézzük, giccs
ez a javából, de az előadásmód, a feldolgozás művészetté változtatja. Buñuel
lelket lehel a figurákba.
KÁROLYI AMY: És nyilván
közelebb hozta a mai korhoz. Az erőszak állandóan jelen van itt, a filmben
negyedóránként visszatérnek a merényletek, robbanások, erőszakosságok képei.
Ilyen jelenettel is fejeződik be. A férfi elgondolkodva, majdnem elérzékenyülve
figyeli, amint egy apácai türelmű asszonyság gondosan foltoz egy csipkeholmit.
Mintha a saját múltját foldoznák-tisztítanák. A fiatal nő többet tud itt is a
férfinál. Néhány lépésre tőle szinte gonosz, kegyetlen arccal figyeli.
WEÖRES SÁNDOR: A vágy
titokzatos tárgyának befejezése, a hatalmas robbanás kétfajta értelmezésre
is módot ad. Arra is utal, hogy korunkban váratlan és óriási katasztrófák
oldják meg a felgyülemlett gondokat, s arra is hogy a két hős összefonódó
életének nem lehet más megoldása, csak ilyen robbanás. De hát szadista vagy
mazochista motívumokkal amúgy is bővelkednek Buñuel filmjei, az előzőek is.
- Mi lehet a titka Buñuel
fiatalos frissességének, állandóan megújuló és élő humorának?
WEÖRES SÁNDOR: A művészetben
kiszámíthatatlan és váratlan az alkotóerő. Minden művésznél változó. Rengeteg
példát ismerünk erre a költészetben. Valéry például egy életen át nem volt
több, mint egy tehetséges Mallarmé-utánzó. Aztán hetvenéves korán túl megírta
az Öt ódát, a Tengerparti temetőt, s amit előtte írt, az
egyszeriben jelentéktelenné vált ezekhez képest.
Érdekes ellenpélda William
Wordsworth, aki viszont negyvenéves koráig zseniális és változatos, azon túl
unalmas falusi históriák, fakó életképek szerzője.
KÁROLYI AMY: Buñuel élete és
életműve arra figyelmeztet, hogy a tehetség nem ásható el, hogy nemcsak a
vegetáló szervezetnek, a tehetségnek is van öntörvényű vitalitása. Csak persze
lehetőséget kell kapni, nem szabad a művésznek korán meghalnia...
Louis Buñuel |
- A Psyché költőnője, Lónyay Erzsébet így
jellemzi Ungvárnémeti Tóth László költészetét: „Ficzkó, te merő
Abstractumot írsz. Nálad a fa nem fa, hanem valamelly Idea allegoricus fája;”
S szembe állítja ezzel saját költői világát: „Ellenben én, ha bármirűl
írok, azt akarom, hogy tapintatja, íze, bűze legyen...” Két ellentétes
művészi magatartás, kétféle ábrázolásmód fogalmazódik meg Psyché szavaiban. S
talán nemcsak költőkre lehet mindez érvényes. Weöres Sándor szerint Buñuel
művészete melyik alkotói típussal rokon?
WEÖRES SÁNDOR: Úgy érzem,
„kevert típus”, ha mondhatjuk így, kényszerűen egyszerűsítve. Mindenesetre
közelebb áll a naturálisabb világlátáshoz, mint az elvont, mindent absztraháló,
mindent az ideákkal kifejező klasszicista jellegű alkotók szemléletéhez. Persze
vigyáznunk kell itt a költői párhuzamokkal: a film, a filmnyelv eleve
naturálisabb és konkrétabb az írott, a beszélt nyelvnél, a költészet által
használt nyelvnél.
Mégis, figyelemre méltó, hogy
Buñuel még az álmokban, az álmokon belül is realista valamiképpen, nála a
tisztán gondolati absztrakció ritka. Az már a szaktudomány, a filmtudomány
dolga lenne, hogy ezt elemzésekkel igazolja. Bergman filmjei mindenképpen
klasszicizáltabbak, spirituálisabbak, Laurence Olivier Hamlet-filmje is
klasszikus típusú volt. De, ismétlem, ez a „tiszta klasszicizmus”, az elvontság
filmen nehezen megvalósítható, az absztrakciókat leginkább a költészet tudja
felhasználni, gondoljunk Schiller antik témájú verseire.
- A vetítés után első, szinte
spontán megjegyzése az volt, hogy ezek a filmek Shakespeare-re emlékeztették.
Mire gondolt?
WEÖRES SÁNDOR: Elsősorban a
vígjátékaira, a Szentivánéji álomra, az Ahogy tetszikre, a
Vízkeresztre. A fantázia kötetlen csapongása, az idő és a tér szabad
kezelése, az epizódok látszólagos összefüggéstelensége jellemző ezekre a
komédiákra. Talán a filmszakembereknek szokatlan lehet ez a
Shakespeare-párhuzam. De arra is gondoljunk, hogy a film csupán kifejezési
forma. Ha Fellini vagy Buñuel olyan korban él, amelyben a film nem létezik,
akkor is valamelyik művészeti ágban fejezi ki magát: bohóc, festő vagy drámaíró
lenne.
Számunkra roppant érdekes
volt Buñuel három utóbbi filmje, művészetének rengeteg belső összefüggése
bukkant elő. Legnagyobb élményünk azonban az Andalúziai kutya marad...
- Mielőtt megköszönném a
beszélgetést, szeretném idézni Weöres Sándor néhány sorát A
teljesség felé című írásából. „A hazugság-áradatból az egyetlen kivezető
út éppen az, amely leghazugabbnak látszik: a képzelet. A sok ál-valóság közt
képzeletedre van bízva az igazi valóság helyreállítása.”
Buñuel az Andalúziai kutya című filmjében |
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése