Írta: YGergely
Elloptam egy kiskanalat a Capitolium Múzeumból. Azzal kavarta keserűen is édes kávéját római lakásának tetőteraszán. Meg tudom hajlítani, aztán visszaegyenesíteni.
Elloptam egy kiskanalat a Capitolium Múzeumból. Azzal kavarta keserűen is édes kávéját római lakásának tetőteraszán. Meg tudom hajlítani, aztán visszaegyenesíteni.
Desiderio? Rómában sem így, hanem
Désirének hívták. Kosztolányi, ha jól emlékszem, hat és fél évet élt Rómában.
Fiatalkorában Pesten félévenként költözött, mindig a József- és Ferencvárosban
lakott, végig lakta az Üllői utat és a Baross utcát, egész a házasságáig
vándorolt ugyanabban a negyedben házról házra.
Rómában is nehezen mondott le
költözési szenvedélyéről. Egyik lakása a Trasteverén volt, következő a
Gianicolóra vezető Via Garibaldin, a harmadik a fantáziátlan, modern Párizs-szerű
„világi” negyedben, a Pratiban.
![]() |
Róma - Via Garibaldi |
Ezt kevésbé szerette, halála
előtt tovább akart költözni Salaiára, a Pariolira. Akkor az Omnibus című
humoros hetilapban megjelent róla egy elhíresült karikatúra: Debenedetti, a
főszerkesztő XII. Piusnak öltözve átadja Desideriónak a város kulcsait. Minden
kerület kulcsát.
Magyar írók nem menekültek ide,
és nem maradtak Rómában. Ady szép versei csak a látogató emlékversei. Róma nem
lett Párizsa. Szabó Dezső a húszas évek elején nagy zajjal és hírharanggal
bejelentette, hogy véglegesen Itáliában telepedik le. Ő sok mindent nagy
hírharanggal jelentett be, ezért pár hét után erről elhallgattak, fene tudja, ő
meddig harangozta, és volt-e valami alapja.
Miért nem szívta be Róma a magyar
irodalmat, sem az írókat?
Kosztolányi olaszul írt levelet
Capri szigetére Gorkijnak, meghívta római lakásába. Még előtte, mással is
levelezett olaszul, sőt ötven évesen olasz nyelvtanfolyamra iratkozott be
Svájcban, első lépés Itália felé – a másodikra már csak új életében maradt
ereje.
Kosztolányi egész élete itáliai
élet. A Néró, a véres költő nem
antik, hanem felvilágosodás-kori itáliai regény, még csak reneszánszt se
mondanék. Félig reneszánsz, félig felvilágosodás-kori. Leginkább holnapi: a
próza majd visszakanyarodik hozzá. Posztmodern utáni regény.
Becsülöm, nagyon imponál Márai
egész élete, stílus- és modorteremtő néhány nagy könyvét izgatottan szerettem a
Kádár-korban. A San Gennaro vérét meg
a Naplók néhány fejezetét most is
kedvelem. Ezt azért mondom, mert rögtön hozzá is teszem: „de”. De nem tudom
megbocsátani, hogy a Gyertyák csonkig
égnek lett az olasz olvasók lihegő tömegsikere, és nem az Utas és holdvilág, vagy nem a Néró, a véres költő. Az olaszoknak nem
tudom megbocsátani, hogy nem ismerik legnagyobb írójukat. Kosztolányi
egyértelműen a legnagyobb huszadik századi olasz író, még ha ők nem is tudják. Moravia
a saruját sem oldhatná meg, más még kevésbé. Én csak Italo Svevot engedném a
közelébe és mellette egyetlen igazi versenytársa lehetne: Italo Calvino. Két
Italo, de sajnálatomra egyik sem római.
Beiratkoztam egy olasz
főzőiskolába. Vizsgafőzésemnek valami nagyon egyszerűt választottam, a supplit,
de azzal is megbuktam. Carcioffót (articsókát) kellett volna, azt csak forrázni
kell és mindenképpen ehetetlen. Viszont egészen római.
Vigaszként kreáltam egy
hasonmást. A hasonmás elhatározta, hogy kigyűjti Kosztolányi összes passzusát a
mediterrán konyháról és a város utcáiról.
Aztán arra gondolt, hogy Desiré sosem költözött Rómába, talán kiskanalát sem őrzik a Capitoliumon.
Aztán arra gondolt, hogy Desiré sosem költözött Rómába, talán kiskanalát sem őrzik a Capitoliumon.