„Patricia
Highsmith úgy ír az emberekről, mint ahogy a pók írhatna a legyekről” – ez
a ki tudja már, kitől származó hasonlat jobban megismerteti A balek íróját,
mint bármely lexikon-szócikk. (Annál is inkább, mert egyetlen magyar irodalmi
vagy más lexikonban sem szerepel a neve).
![]() |
Patricia Highsmith |
Könyvei magyarul
krimi- és ponyvasorozatokban, detektívregények társaságában, csúnya küllemű,
eldobhatónak szánt kiadásokban jelennek meg. Patricia Highsmith-t ”krimi írónak”
álcázva.
Franciaországban
igazán nagy becsben áll a detektívregény, számtalan sorozatban látnak
napvilágot e műfaj legjobb darabjai: Godard és Truffaut nemzedéke (vagy még
előbb Boris Vian) megszállott olvasói voltak e könyveknek. Highsmith-nek
azonban egyetlen kötete sem jelent meg ezekben a sorozatokban. Ő ugyanis nem
krimi író. Remélem, e szótól is viszolyog, titkon remélem, ugyanannyira, mint
magam.
Boldogult emlékezetű
Jácint atya. Elfelejtettük? A hatvanas évek elején bűnözött vagy nyomozott,
vagy ártatlankodott a Magyar Televízió egy keletnémet bűnügyi sorozatában. A
„krimi” szó ekkor kezdett meghonosodni, a rádióújságból indulva diadalútra.
Addig senki sem használta, csak német nyelvterületen értették. Tóth Árpád úgy
fordította le a bűnügyi regény egyik páratlanul érdekes klasszikusát, Gaston
Leroux A sárga szoba titka című remekművét, Babits úgy írt
olvasónaplójában a detektívregények védelmében, hogy ezt az öklendeztető szót,
„krimi”, tán nem is hallotta.
Elmúlt idők. Ma
nemcsak a detektívregény „krimi”, de minden kalandregény. Az üldözéses film:
krimi. Az akciófilm: krimi. Krimi minden, ami mozog, s nézőtömegek felkentje, Derrick
lett a krimikirály.
A butaságnak mindig
van valami oka s magyarázata meg következménye. Ilyen Highsmith nem-léte a
magyar lexikonokban. Ilyen, hogy a „krimi”-zuhatagban megjelent remekművei,
például a Huhog a bagoly nemigen keltettek feltűnést.
Bukott jó tanulók,
lexikon- és folyóirat-szerkesztők, világirodalom-professzorok, említsük meg
mindig Babits meg Tóth Árpád példáját, idézzük néha Ottlikot: „Van egy detektívregény-író, hamarjában nem
tudom, Abbottnak hívják-e vagy Latimernek, aki szakasztott azzal a nyers,
kifejező párbeszédtechnikával dolgozik, mint Hemingway, s hősét is ábrándok
nélkül mutatja meg minden hősiesség híján, iszákosán és alapjában tunyán,
gyarlón; s ha közben nem pergetne le egy kifogástalan bűnügyi regényt, akkor
nem tudom, mi különböztetné meg az Akiért
a harang szól írójától.”
Ottlik még 1947
táján írta ezt. Nemcsak Hemingwayről mondja meg, hogy félmeztelen, de Chandlert
se nagyon becsüli.
Ha nem volna a
Patricia Highsmith-féle bűnügyi regény, én is szeretném Chandlert. Ő volt
ugyanis, aki érdektelenné tette az alapkérdést: „Ki a gyilkos?” Az ő
magándetektívje bizonyította be, hogy teljesen mindegy, ki a gyilkos. Philip
Marlowe ugyan becsülettel kideríti az igazságot, ám az igazságnak csak
mellékes, szinte lényegtelen része, hogy épp ez a gazdag gazfickó a gyilkos,
vagy egy másik gazdag gazfickó a felbujtó, az igazság lényegi része, hogy
bármelyik gazdag gazfickó lehet felbujtó és bármelyik szegény gazfickó gyilkos.
Az egész világ
rohadt, Philip Marlowe túl van az undoron, neki a világból egyetlen értelmes
feladat maradt, hogy derítse fel, ki a gyilkos. De ez se igazán értelmes
feladat. Amíg nincs értelmesebb (és sohase lesz), ő ezt csinálja.
A műfaj
feltalálójánál, Conan Doyle-nál valaki (a bűnöző) meg akarja sérteni a világ
rendjét. Sherlock Holmes nem engedi megsérteni: leleplezi a gyilkost. Ráadásul
tiszta logikával leplezi le. Sherlock Holmes az ép világrend, az értelmes
emberi lét zseniálisan naiv védelmezője. Sherlock Holmes: himnusz az értelmes,
embernek való világrendhez. Pusztulása előtt percekkel.
Chandler és Hammett detektívje
már nem hihet a logikában meg az emberi értelem fényes igazában. Ők is csalással,
hazugsággal, zsarolással, fenyegetéssel leplezik le a bűnözőt, vagyis a bűnöző
eszközeivel. Ebben a világban semmiféle értelem és erkölcs nem létezik. Csak
amatőrök (dilettánsok) és profik.
Chandler és Hammett
világa az öncélú profik, a szakma megszállottjai, egy mesterség
megdicsőülésének világa. Nagyot röhögnének Sherlock Holmes-on. Bevallom,
bármennyire viszolygok tőlük, velük kell röhögnöm.
Conan Doyle után már
csak egy makacs úriasszony, Agatha Christie hitt a világrend meg az erkölcs
visszanyerésében, s csak Hercule Poirot mester lehetett büszke a logikájára.
Múzeum – így lépünk be, kalaplevéve, de nevetőgörcsöt elfojtva Sherlock Holmes
és Poirot mester históriáiba.
Ki a gyilkos?
Mindegy. Legyél te magad a gyilkos, próbáld meg, legyél amatőrgyilkos, utáld ne
csak az erkölcsöt, de utáld a „profikat is”, mondja egy hang. Ez a hang
Patricia Higshmith-é. Ez a hang Hitchcocké. Patricia Highsmith legközelebbi
rokona Hitchcock. Mintha egyek volnának: ugyanazt mondják, s ami még fontosabb:
hasonló módon mondják.
Chandlert és
Hammettet nemigen érdekelték az áldozatok, ezek az istenáldotta dilettánsok.
Patricia Highsmith még náluk is mélyebb nézőpontból szemlélődik. Vagy épp
magasabbról? Nehéz megmondani, hiszen azon igyekszik, hogy hőseit ne embernek,
hanem vizsgálandó kísérleti állatnak láttassa. Riasztó. Nem ez az irodalom
célja, tanultuk.
Azt tanultuk, hogy a
nagy írók szeretik az embert, sőt az emberiséget is szeretik. Mi Sherlock Holmes
zsenialitásához méltó ostobaságokat tanultunk, sajnos. A nagy filmrendezők is
szeretik az embert. Kivéve Hitchcockot, merthogy ő viszont hivalkodva utálja.
(Fúj! Nem művészet...)
A leggyűlöletesebb,
bár jelentéktelen figurák őnáluk a nyomozók. A felügyelők, detektívek,
rendőrök. Szerencsére tökéletesen érdektelenek és súlytalanok. Jó néhány Hitchcock-filmben
és Highsmith-regényben egyszerűen meg sem jelennek.
Csak A balekban játszik nagyobb
szerepet egy rendőrfelügyelő. Ez viszont szadista: önként, kéjjel és minden
szabályt megszegve kínozza a gyilkost, az áldozatot, a balekot és a hétpróbást,
mindenkit. Méltó arra, hogy a regény harmadik főszereplőjévé váljék.
Ellent kell mondanom
önmagamnak. Highsmith mégiscsak főhősét, az áldozatot veti meg leginkább: a
balekot. Minden remekműve ugyanarra a kaptafára épül. Egy teljesen
jelentéktelen, köznapi fiatalember alig észrevehetően, tetten érhetetlenül
szinte, de egyszer másképp viselkedik, mint ahogy azt a jelentéktelen, fantáziátlan
és köznapi fiatalemberek szokták.
Mindegyik hőse
szörnyű gyilkosságokba keveredik, s teljesen mindegy, maga is gyilkossá válik,
vagy végig áldozat marad, szörnyű halállal pusztul: balekhoz méltó élete után
balekhoz méltó a halála is.
Mindebből egy
kemény, harsány, kalandos cselekményű regényfajta képe sejlik föl, sok
gyilkossággal? Teljesen hamis a kép. Patricia Highsmith így is tud írni, s
néha, leplezve művészete lényegét, így ír.
Első olvasatra
ilyenek a Ripley-regényei. A Ripley-sorozat egyik darabjából
készült Wenders filmje, Az amerikai barát. De a filmet látva már gyanút
foghatunk. Wenders egészen finom és mély beleérző tehetséggel alakította át és
őrizte meg a Highsmith-mű lényegét.
![]() |
Dennis Hopper az Amerikai barátban |
Az amerikai barátban Ripley és bűntársai
egy halálos beteg figurát szemelnek ki a gyilkosságra. Kicsit meghamisítják a
kórházi leleteit is, hogy még halálosabb legyen ez a betegség. A becsületben
megbetegedett kisember vállalja, hogy gyilkos lesz. Ez félig-meddig még bűnügyi
séma.
![]() |
Bruno Ganz az Amerikai barátban |
Az viszont már
kevésbé, hogy hősünk lelke mélyén nem közelgő halála miatt és az óriási pénzért
válik gyilkossá, hanem azért, mert imponál neki minden bűnöző, nagyra becsüli a
gyilkosokat, s Ripley-hez egyre inkább izzó érzelem, afféle bevallatlan imádat
fűzi: örömmel adja életét is érte a könyv végén.
Ezt a vonulatot, ezt
a lélektani réteget Wenders kísérteties, nem tolakodó módon, filmje fő
tartalmává tette.
Az Idegenek a
vonaton úri középosztálybeli hőse ugyanilyen boldog izgalommal kerül gyanús
múltú (és jövőjű) kalandor-szélhámos barátja varázskörébe. Érzelmileg, lelkileg
majd minden Highsmith-férfihősnek méltatlan barátjához van köze, nem
feleségéhez vagy partnernőjéhez.
A feleséggyilkosság
a bűnügyi film és regény egyik fő motívuma. Highsmith azonban kicsit mélyebbre
tekint, le a terrárium iszaprétegébe. Mert egy férfi csak egy másik férfiben
lelhet méltó társra (főképp, ha ez a társ méltatlan hozzá!).
A Highsmith-ről
szóló minden tanulmány, a vele készült minden interjú firtatja regényhőseinek
feltételezhető homoszexualitását. Nem biztos, hogy jogosan: inkább
aszexualitás, hidegség, vagy hamu alá szorított érzelmi élet jellemzi őket.
Ahhoz, hogy Patricia
Highsmith könyveiből bűnügyi filmet lehessen csinálni, erőszakosan meg kell
változtatni kamarajellegüket, a belső történetre szándékosan ráfestett,
kisrealista, szürke pepecselést.
Hitchcock szereti
ilyen látszólagos szürke unalommal behálózni a gyanútlan nézőt, de nem
véletlen, hogy az Idegenek a vonaton forgatókönyvét épp Chandlerrel
íratta meg, aki Highsmithtől teljesen eltérő módon a világ külső rothadásában
ábrázolja gyilkossá és gazemberré szennyeződő hőseit.
Hitchcock Chandler
segítségével felrobbantja Highsmith kamarajátékát, feledhetetlenül hatásos és
vizuális antológiadarabbá nemesült vidámparki feleséggyilkossági csúcsjelenetet
kreálva.
Ahhoz persze már
Hitchcock és nem Chandler tehetségére volt szükség, hogy mégis megmaradjon a
szétrobbantott kamaradráma mély belső feszültsége is.
„Gyalázat... Ocsmányság... Szégyen...”
szavakkal méltatta az írónő a műveiből készült filmeket. Ne legyünk ilyen
igényesek.
Highsmith bután
tolakodó és jelentéktelen rendőrfelügyelőit taszító névvel bélyegezte meg.
Lassan belenyugszunk, hogy ma az életben nem Hamlet, de Rosencrantz és
Guilderstein a főszereplő.
De hogy nemcsak az
életben, hanem a bűnügyi művekben is? A „krimirajongók” ma mindenütt őket
kapják főhősül.
Hódolat illet minden
filmrendezőt, aki filmre próbálja vinni Patricia Highsmith valamelyik könyvét.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése