Írta: bikassygergel
Ma van Pasolini meggyilkolásának negyvenedik évfordulója. Régi filmemlékeinket újravetítve a halál, sőt a halálvágy motívumát még erősebben látjuk. Az egész életmű a halál jegyében született.
Ma van Pasolini meggyilkolásának negyvenedik évfordulója. Régi filmemlékeinket újravetítve a halál, sőt a halálvágy motívumát még erősebben látjuk. Az egész életmű a halál jegyében született.
Hogy nem iskolai tananyag, az
talán nem baj. Hogy olasz- és filmtanszakok kapuin kívül az egyetemeken sem
ismerik, ez biztosan rossz. A kultúra és a filmtörténet legnagyobbjai közül
való? Vagy zaklatott fél-zseni csupán?
Pier Paolo Pasolini (1922-1975) |
Pasolini elsősorban költő. Költészete
még filmjeinél is ismeretlenebb nálunk. Nehezíti
megítélését, hogy ideológiai kérdésekben is olykor szándékosan provokálta a
közvéleményt, nagyon sok kulturális vitacikket írt, számos film- és irodalmi
kritikát, pamfletszerű tanulmányt: ezeket a hatvanas-hetvenes évek olasz és
nyugat-európai kulturális vitáitól a paternalista óvás miatt gondosan „védett” magyar olvasó és néző nem olvashatta, ma meg talán azért nem olvassa, mert rátarti
tudatlanság és peckes kulturális közöny uralkodik, netán egy új-paternalizmus korszaka jött el.
A szexualitás és a halál
fenyegető mély kapcsolatban volt nála, és legsúlyosabb filmjeiben sugározni
tudta ezt (Csóró, Médeia). Pasolini egy cikkében megállapítja,
hogy most már a múltra is visszahat a mai „romlás” – és ez a romlás
egyértelműen megnyilvánul abban is, hogy a hatalom kisajátította a
szexualitást. Ezzel megszűnt szabadító jellege. Nem érdektelen gondolat, a Salo-t
mindenesetre tekinthetjük e felismerés (vagy életérzés) illusztrációjának.
Gyűlölte azt, hogy gyűlöl. Több
versében szerepel, hogy csak szeretni tud, máshol, kései polemikus írásaiban
bevallotta, hogy gyűlöli azt az országot, melynek nyelvén ír. Talán ez vonzotta
a friuli nyelvhez, majd a római dialektushoz. Élete utolsó évtizedében az írott
nyelvtől menekülő képrendező volt. A beszélt nyelvet persze alkalmaznia kellett
filmjeiben, de már rég a beszélők megkülönböztetésére használta.
Az írott és beszélt nyelv óriás
súlyú múlttal, hagyománnyal, szabály- és szokásrendszerével a jelképek,
metaforák áthatolhatatlan erdejébe hívta – mint minden írót és költőt persze. Pasolini ez ellen is fel akart lázadni, és jól
tudta, hogy ha leír egy szót, a nyelv foglya marad. Lázadása végül oda
vezetett, hogy „elfordult” a nyelvet művészetként használó irodalomtól.
Pasolini
filmes formanyelve nyers, darabos hatást kelt: állandóan nagytotálok és közelik
feleselése. Pasolininél a halál nem az élet ellentéte, nem „megszüntetése”, nem
a „vége” – hanem a „célja”, „megoldása”. „Csupán
a nyersanyagba ivódott fény fejezhet még ki /az ősi gyűlöletben kis ős
szeretetet” – írja Világi énekek
című versében.
Évekkel ezelőtt Rómában, a
Pasquino téren az állványdeszkákra Pasoliniről
szóló verseket ragasztottak ki meggyilkolásának évfordulóján. Aznap római szállásomon
nekiestem Pasolini Történetek a Nap városából című
könyvének. De nem is ez a címe, hanem az, hogy Történetek Isten városából. Reméltem, istentelen könyv. Pedig nem
az. Idióta turisták szemhatárát (is) tágító polgár- (burzsoá)ellenes könyv: a
másik, a láthatatlan Rómáról szól. Bár én sohasem hittem, hogy láttam a teljes
várost. Ötvenes években írt, fiatalkori cikkei és novellái. A legtöbb novella a
Trasteverén játszódik, a Garibaldi hídnál. Nem a mai, hanem egy másik
Trasteverén, ahol verekedésre és fosztogatásra kész fiatalkorú bűnözők
csoportjai állnak lesben, ahol amorális, térdig bűnben járó, de a bűn fogalmát
és érzését nem ismerő, tisztaszívű kiskamaszok és nagyobb stricik élnek
nyomorultul, boldogan – vagy legalább nevetve.
Van benne valami fegyelmezetten ugró
romantika, és valami nagyszerű „emberlátás”. A cikkek nagy részében Róma
kültelkeiről, a bádogvárosban vegetáló nyomorgókról van szó. Itt már semmi
romantika nincs. Még az „idióta turisták” és a politikusok is láthatják,
legalább távolról a bádogtelepek körvonalait, mondja. Monteverde, Garbatella,
Prenestina, sorolja Pasolini a nyomorult
és izgalmas helyeket. De '58-ban már arról ír, hogy a bádogtelepeket lebontják,
és a nyomorultakat nagy és új bérkaszárnyákba költöztetik. A kötet végén egy
1973-as hosszú interjúban nagyon szomorúan arról beszél, hogy öt-hat éve Róma
teljesen megváltozott, őt már egyáltalán nem érdekli, a külvárosok elvesztették
jellegüket, az ott lakók is, hiszen a srácok pár perc alatt motorral bent
vannak a belső területen.
A Róma és a halál egy
töredék-novellaciklusának címe. Erős halálérzet. Furcsa hatást kelt ez a nagy erejű
kis kötet, töredék-novelláival (inkább karcolatok) és borotvaélesen okos
publicisztikáival. Fényükben az Utas és holdvilág egy polgár
tudós és turista könyve.
A Campo de' Fiori éjjel kettőig
zsúfolt fórum. Őt is innen temették, a Giordano Bruno-szobor alatt volt
felravatalozva 1975 novemberében. Kiknek volt zsúfolt, izgatott fóruma már
akkor és ma még inkább a Campo de' Fiori, és ki volt az a több ezer ember, aki
őt innen kikísérte a temetőbe? Nem hiszem, hogy a kamasz lumpenek és
tisztaszívű fosztogató munkanélküliek sereglete, nem annak látszanak, a
filmhíradó képein sem annak látszottak, nyilvánvaló, hogy nem is azok. Az a
gyanúm, hogy, bármily meghökkentően hangzik, Róma lakossága, az olasz
társadalom sokkal többet és döntőbben változott 1950 óta, mint Pest.
Pasolini római csavargói
beégették magukat az olasz filmbe, evidencia e hagyomány, de Pasolini utánozhatatlan
érzékenysége, mellyel erkölcsi sorsdrámát teremtett a Csóró vagy a Mamma Roma
suhancaival, átugorhatatlan mérce. Nanni Moretti Kedves naplóm című mozgókép-esszéjében a múlton hol gyötrődve, hol
dacosan kis robogójával elltogat Pasolini meggyilkolásának helyszínére. Rácsok,
elhagyott grundféle. Emlékszobrocska az olasz filmet és kultúrát felkavaró
szabálytalan géniusz emlékére.
Van remény a tegnap rendkívüli
értékeinek élő és alkotó hasznosítására? Pasoliniről
rengeteget írtak, de csillagsúlyú hatását még mindig nem dolgozta fel az olasz
kultúra. Ő a neorealizmus, Fellini és Antonioni roppant árnyában is nagy,
öntörvényű filmművészetet tudott teremteni, melyben együtt munkált s hatott a
fantázia, meg a fénykép realizmusa.
Pasolini
már filmjei előtt megírta a római utcakölykök életrajzát.
Ragazzi di vita – szószerinti
tükörfordítással „életgyerekek”. Ezek a római lumpen-kölykök vidámak, és többet
énekelnek, mint a kevésbé sorsverte felnőttek.
Pedig a halál
felé gyalogolnak dalolva. Pasolini
irodalmi és filmes életművében nagyon nagy szerepe van az erőszakos halálnak,
mégis elragadó és meggyőző, hogy a halált élettel, az élet harsogó, biológiai
erejével, túlerejével szembesíti.
„Íme a
lumpenosztály, mely talpig bűnbe öltözött” – mordulnánk egyet sziszegő
utalással. Alkalmi segédmunkára néha ugyan vállalkoznak, de minden kölyök napi
lopásból él. Hallatlanul erős életkamaszok: naponta többször átkelnek
oda-vissza, nagyrészt gyalog a hatalmas területű külvárosok Rómáján. Rendőrre
mindig ügyelni kell, futni, bujkálni óránként. Erejük, életkedvük végig harsog
a regényen – egész a pusztulásukig.
A
másik világ, a dolgozók (vagy a gyári munkások) világa villanásra sem tűnik
fel. A külvilág ellenséges tömb, az öregek furcsa, Hádeszen túli árnyfigurák.
Semmi tanulság-célzat, nincs regény-cselekmény sem. Kíméletlenül röhögő, a
nyomort és szenvedést magukból állandóan kiéneklő, a halálig játszva fulladó,
szitkozódó, vidáman-éhezve haldokló szarháziak hökkentő antiregénye az 1954-ben
megjelent Utcakölykök.
Pasolini világa – életével-halálával is
fémjelezte – a halál, gyilkosság, öngyilkosság, a daloló megfulladás harsány
világa. Szenny és napfény. A szenny erősebb, de a napfényben fürdőzni lehet a
pusztulásnak valamiféle természet adta mámorában, a biológiai lét lihegő
örömében.
Pasolini a csórók rabja és a
csórók mazochista áldozata.
„Önarckép a levágott, szakállas férfifej, egy
római utcagyerek markolja kezében, talán zsarolója, erkölcsi-testi hóhéra”
– írja egyik esszéjében Cs. Szabó László, Caravaggio Dávid Góliát levágott fejével című
festményéről.
Pasolini hasonlóképpen látta – és előre
látta – saját halálát: egy csavargó, kültelki srác öli meg, különösen buzgó,
gonosz bestialitással. Sokak szerint megtervezte önmaga halálát mindenszentek
éjszakáján. Egy versében előre megírta a pontos részleteket és időpontot. Két
korai filmjében nagyon mélyen és nagyon csendesen szól a halálról. A Mamma
Roma végén a börtönkórházban haldoklik az angyalarcú
kamasz-csavargó, a kép beállítása Mantegna híres
Krisztus-festményét imitálja.
Az Accatone
egyik jelenetében a Csóró azt álmodja, hogy barátai temetésre mennek.
Csatlakozik hozzájuk, s kiderül, őt magát temetik. Könyörög a sírásóknak, hogy
ne a kerítés melletti árnyékba, de a napos oldalra temessék. „Most már végre jó
nekem is” – mondja Accattone, a csóró.
Jajj, Gergely... de megírtad ezt! Mindegyik tetszik, de ez most nagyon-nagyon. Látod, még kommentelek is. Üdv.: Babi
VálaszTörlésJó, hogy feltűntél a közelmúltból! Róma (Rómák) után most azért Párizsról sem akarok megfeledkezni, ahol még Róma előtt sokat áztam az esőben, azon töprengve, maradjak-e...
Törlés