Írta: Inkabringa
Egyik barátunk a kisfiával együtt fogta magát és elment egy külhoni helyre, ahol élhet, dolgozhat, békén hagyja a nagy magyar való, szép a tenger és nem jön szembe senki. Mesebeli. Persze ennyire nem az, de szívem mélyéből megértem, hogy nem bírta visszafogni magában a menekülési kényszert. Csak az iskolai szünet idejére utaztak el, bár olyat is mondott, hogy legjobb lenne vissza sem jönni. A portugál fado telve van elvágyódással, talán a tenger miatt. A magyar népdal telve van honvággyal, mert időről időre el kell innen menni. Ezt nem foghatjuk a tengerre.
Egyik barátunk a kisfiával együtt fogta magát és elment egy külhoni helyre, ahol élhet, dolgozhat, békén hagyja a nagy magyar való, szép a tenger és nem jön szembe senki. Mesebeli. Persze ennyire nem az, de szívem mélyéből megértem, hogy nem bírta visszafogni magában a menekülési kényszert. Csak az iskolai szünet idejére utaztak el, bár olyat is mondott, hogy legjobb lenne vissza sem jönni. A portugál fado telve van elvágyódással, talán a tenger miatt. A magyar népdal telve van honvággyal, mert időről időre el kell innen menni. Ezt nem foghatjuk a tengerre.
![]() |
Fotó: Andreas Gursky |
Ha egy gyereknek mindig
azt mondják, ne csinálja, ne mondja, ne tanulja, mert úgysem
tudja, meg neki nem is szabad, majd a nagyok megmondják, mit, mikor
és hogyan tegyen és gondoljon, na, abból lesz a hülye gyerek. Ha
az állampolgárokkal csinálják ezt, abból lesz a hülye
társadalom. Ebben nagy gyakorlata van ennek az országnak, ahogy
Petri György is megírta: „Felnőttek vagyunk. Mi magunk
pelenkázzuk az agyunk”. Ha a nyugodt, hatékony és másokkal
együttműködő, sőt, másokra tekintettel levő cselekvés
lehetőségét elveszik az állampolgároktól, akkor előbb-utóbb
egymásnak esnek, vagy végleg eltolják a bringát.
![]() |
Fotó: André Kertész |
Egyetlen igazi
éltetőforrása van ennek az országnak meg minden más országnak
is: a benne élők tettereje. Egyesek szerint ez a tetterő itthon
nem is létezik, csak a hiszti meg az ököljog. Ha a kirakatban
állókat nézzük, akkor ez még igaz is lehet. Ámde a fűben-porban, messze a kirakattól,
csodálatos energiák pezsegnek. Másokkal együttműködő,
inspiráló és hatékony energiák. Teljesen eltérő életközegből
érkező emberek egy adott célért, ami nem is az ő konkrét
érdeküket szolgálja, együttműködnek egymással. Sokakat már
csak ez tart itt ebben az országban.
A több nyelven beszélő
diplomás rácsodálkozik a nyolc általánosért küzdő elgyötört
felnőtt intelligenciájára. Észrevett egy gondolkodni képes
embert, akinek soha semmire nem volt lehetősége. Az ilyen
együttműködő csoportok léte bizalmat csepegtet a társadalom
rétegeibe. Az egymással szóba állás képessége nagy erénye egy
társadalomnak. Már annyit néztünk felfelé, különféle
tótumfaktumokra, egyszer végre előre is kellene nézni.
![]() |
Fotó: Rodney Smith |
A nyár nekem az önfeledt
világnak hátat fordítás ideje is. Néhány hétre, néhány
napra, vagy csak néhány órára elbújni, vadócoskodni, kimenni a
világból, letérni a főútról, élvezetből csavarogni. A nyár
egyrészt kacagás, futrinkázás, harsány jókedv, látványos
örömünnep. Ez bizony jó, igenis jó örülni annak, hogy süt a
nap, langyos az eső, elmúlt a vihar, táncolunk a holdfényben,
örülünk az életnek, és körülöttünk mások is vannak, akiket szeretünk. Másrészt van egy merengő, világba révedő,
szemlélődő rétege is a nyárnak. Ez teszi igazán édessé. A
világban létezés primer örömét és egyben felelősségét éljük
át.
![]() |
Fotó: André Kertész |
A nyár önmagában
semmit nem old meg, a dolgok továbbra is jók és rosszak lesznek,
de a világba nyújtózás örömét mégis megadja nekünk. Ez jó
és végtelen. De legalábbis végtelenül jó. Egy semmiség, amiből
mégis energiát meríthetünk. Van mihez. Ez egy ilyen nyár.
![]() |
Fotó: Vivien Maier |